• Home
  • Interlae Project
  • Group Members
  • Publications
  • Upcoming Events

Group Publications

PDF
Print
E-mail
Written by Administrator
Tuesday, 10 March 2009 22:35

Guillén, I. 2006. "The use of ideational grammatical metaphor in academic spoken English". In Pérez-Llantada, C. y G. Ferguson (eds.). English as a Glocalization Phenomenon. Observations from a Linguistic Microcosm. Valencia: Prensas Universitarias de Valencia: 153-181.

Guillén I. 2006. "The use of ideational grammatical metaphor for interpersonal purposes in the medical research article". En Carrió, M.L. (ed.). Perspectivas Interdisciplinares de la Lingüística Aplicada (Tomo III). Valencia: Asociación Española de Lingüística Aplicada y Universidad Politécnica de Valencia: 297-330.

Lafuente Millán, E, Lorés Sanz, R., Mur Dueñas, P. y Vázquez Orta, I. 2007. “How to explore academic writing from metadiscourse as an integrated framework of interpersonal meaning: three perspectives of analysis”. In Pérez-Llantada, C., R. Plo Alastrué, y P. Neumann. Proceedings of the 5th International AELFE Conference. Zaragoza: Prensas Universitarias.

Lafuente, E. 2008. “Epistemic and approximative meaning revisited: the use of hedges, boosters and approximators when writing research in different disciplines”. En Burgess S. y P. Martín Martín (eds.). English as an Additional Language in Research Publication and Communication. Berlin (Alemania): Peter Lang: 65-82

Lorés, R. 2003. “On the rhetorical structure(s) of abstracts”. En Bueno, A. et al. (eds.). Las Lenguas en un Mundo Global. Languages in a Global World. Jaén: Ediciones Universidad de Jaén: 73-80.

Lorés, R. 2004.  “On RA abstracts: from rhetorical structure to thematic organisation”. English for Specific Purposes, 23: 280-302.

Lorés, R.  2005. “The discursive function of textual grammatical metaphors in research article abstracts”. En Carrió Pastor, M. L. (ed.). Perspectivas Interdisciplinares de la Lingüística Aplicada. Valencia: Prensas Universitarias de Valencia: 331-337.

Lorés, R. 2006. “’I will argue that: first person pronouns and metadiscoursal devices in RA abstracts in English and Spanish”. ESP across Cultures 3: 23-40.

Lorés, R. 2006. “The referential function of metadiscourse: thing(s) and idea(s) in academic lectures”. En Hornero, A., M. J. Luzón y S. Murillo (eds.). Corpus Linguistics: Applications for the Study of English. Series: Linguistics Insights . Bern: Peter Lang: 315-333.

Lorés, R. 2006. “Academic literacy vs academic oracy: signalling nouns as devices of intratranslation”. En Pérez-Llantada C. y G. Ferguson (eds.). English as a GloCalization Phenomenon. Observations from a Linguistic Microcosm. Series: World Series. Valencia: Prensas Universitarias de Valencia: 87-113.

Lorés Sanz, R. 2008. “Authorial visibility in research article and research article abstracts: the intergeneric perspective”. En Burgess, S. y P. Martín Martín (eds.). English as an Additional Language in Research Publication and Communication. Berlin (Alemania): Peter Lang: 105-122.

Florén Serrano, C. y R. Lorés Sanz. 2008. “The application of a parallel corpus English-Spanish to the teaching of translation (ENTRAD Project)”. En Muñoz Calvo, M. et al. (eds.) New Trends in Translation and Cultural Identity. Cambridge: Cambridge Scholar Publishing: 433-444.

Lorés Sanz, R. y Murillo Ornat, S. 2007. “Authorial identity and reader involvement in academic writing: a contrastive study of the use of pronouns in RA abstracts”. Mairal, R. et al. (eds.). Aprendizaje de Lenguas, Uso del Lenguaje y Modelación Cognitiva: Perspectivas Aplicadas entre Disciplinas. Actas del XXIV Congreso Internacional AESLA. Madrid: UNED:1249-1257.              

Lorés Sanz, R. 2009. “Different worlds, different audiences: a contrastive analysis of research article abstracts”. En Suomela-Salmi, E. (ed.) Cross-cultural and Cross-Linguistic Perspectives on Academic Discourse. Amsterdam: John Benjamins: en prensa.

Mur Dueñas, P. 2006. “The concept of metadiscourse: A theoretical overview and its application to the intercultural analysis of research articles”. En Joana Salazar, M. A. y M. Juan (eds.). Usos Sociales del Lenguaje y Aspectos Psicolingüísticos: Perspectivas Aplicadas, Universitat Illes Balears y AESLA: 227-235.

Mur Dueñas, P. 2007. “I/we focus on: A cross-cultural analysis of self-mentions in business management research articles”. Journal of English for Academic Purposes 6: 143-162.

Mur Dueñas, P. 2007. “Same genre, same discipline; however, there are differences: A cross-cultural analysis of logical markers in academic writing”. ESP Across Cultures 4: 37-53.

Mur Dueñas, P. 2007. “A cross-cultural analysis of the generic structure of business management research articles: The Methods Section”. Odisea 8: 123-137.

Mur Dueñas, P. 2007. “A cross-cultural analysis of the research article discussion move”. En R. Mairal et al. (ed.). Aprendizaje de Lenguas, Uso del Lenguaje y Modelación Cognitiva: Perspectivas Aplicadas entre Disciplinas. AESLA y UNED: 1259-1267.

Mur Dueñas, P. 2008. “Analysing engagement markers cross-culturally: The case of English and Spanish business management research articles”. En S. Burgess y P. Martín Martín (eds.). English as an Additional Language in Research Publication and Communication. Berlin (Alemania): 197-213.

Mur Dueñas, Pilar. 2009. “Citation in business management RAs: A contrastive
corpus-based analysi”. In Suomela-Salmi, E. (ed.). Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives on Academic Discourse. Amsterdam: John Benjamins: en prensa.

Murillo Ornat, S. 2004. “Reformulation discourse markers in English and in Spanish. Some cases of translation in tourist literature”. In Navarro Errasti, M.P. et al. (eds.). Pragmatics at Work. The Translation of Tourist Literature. Bern: Peter Lang: 177-197.

Murillo Ornat, S. 2006. “Developing the message: retake phenomena in scientific lectures. En Pérez-Llantada, C. and G. Ferguson (eds.). English as a GloCalization Phenomenon. Observations for a Linguistic Microcosm. Valencia: Universidad de Valencia: 115-130.

Murillo Ornat, S. 2006. “The role of reformulation markers in academic lectures”. En Hornero Corisco, A. M. et al. (eds.). Corpus Linguistics. Applications for the Study of English. Bern: Peter Lang: 353-364.

Hornero Corisco, A. Mª, Luzón Marco, Mª J. , S. Murillo Ornat, eds. 2006. Corpus Linguistics. Applications for the Study of English. Bern: Peter Lang.

del Saz, M. y Murillo, S. 2008. Traducción al inglés de las entradas del Diccionario de Partículas Discursivas del Español (DPDE). Briz, A., S. Pons y J. Portolés (coords.), Diccionario de Partículas Discursivas del Español (DPDE), en línea, página web: http://dpde.es

Murillo Ornat, S. (en prensa). “Los marcadores de reformulación explicativa en español y en inglés: estudio contrastivo de ‘o sea’ y sus traducciones ‘that is (to say)’ e ‘in other words’”. En M.P. Garcés Gómez (ed.). La Reformulación del Discurso en Español en Comparación con Otras Ñenguas. Madrid: Universidad Carlos III/B.O.E.

Murillo Ornat, S. (en prensa) “Los marcadores y su semántica”. En O. Loureda, Acín, E. y N. Vázquez (eds.). La Investigación sobre Marcadores del Discurso del Español, Hoy. Madrid, Arco Libros.

Pérez-Llantada, C. 2004 “The Epistemic Nature of disciplinary discourses: echoing postmodern literary practices” Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 12: 25- 41.                  

Pérez-Llantada, C. 2005. “Towards a Social Theory of Language in Disciplinary Discourses” Lenguas para Fines Específicos, VIII, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares 307-313.

Pérez-Llantada, C. 2005. “Instruction and interaction in an American lecture class. Observations from a corpus”. ESPecialist 26 (2):  205-228.

Pérez-Llantada, C. 2005.  “Planning, designing and implementing a hypertext based learning model”. En Curado, A. et al (eds.). Languages for Academic and Professional Purposes in the 21st Century University Framework. Cáceres: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura: 401- 408.

Pérez-Llantada, C. 2005. “Discourse management and level of instruction in academic and research speech” Actas del XXVIII Congreso de AEDEAN. Valencia. Volumen en CDRom.

Pérez-Llantada, C. y C. Peter Neumann. 2005. “Exploring speaker stance: Dialogic structures in academic spoken discourse” Actas del XXVIII Congreso de AEDEAN Valencia Volumen en CDRom.

Pérez-Llantada, C. 2005.  “From corpus research into language pedagogy. Discourse structuring words in EAP lecture comprehension”. Specific 2: 63- 70.

Pérez-Llantada, C. 2006. “Genre-based pragmatic variability of interactive features in academic speech”. En Hornero, A., M.J. Luzón y S. Murillo (eds.) Corpus Linguistics: Applications for the Study of English. Bern & New York:  Peter Lang: 385-397.

Pérez-Llantada, C. 2006. “Corpus-based research in LSP: Current trends and future prospects”. An Interview with Charles F. Meyer (University of Massachusetts, Boston). Ibérica 12, 145-154.

Pérez-Llantada, C. 2006. Review of J. Swales’s Research Genres. Explorations and Applications. Ibérica 11: 139 -144.

Pérez-Llantada, C. 2006.  “A genre-oriented translation-based instruction to professional communication” Revista de Lenguas para Fines Específicos (RLFE) 11-12:  271-290.         

Pérez-Llantada, C. 2006. “Discourse and the social construction of scientific knowledge: a look at academic vs. professional communities of practice” En Carretero, M. et al (eds.). A Pleasure for Life in Words: A Festschrift for Angela Downing. Madrid: Universidad Complutense: 341-366.

Pérez-Llantada, C. 2006. “Signaling speaker’s intentions in university lectures. Towards a phraseology of textual metadiscourse in academic speech”. In Pérez-Llantada, C. y G. R. Ferguson (eds.). English as a Glocalization Phenomenon. Observations from a linguistic microcosm. Valencia: Prensas de la Universidad de Valencia: 59-88. 

Pérez-Llantada, C. y Gibson R. Ferguson eds.2006. English as a Glocalization Phenomenon. Observations from a Linguistic Microcosm. (English in the World Series). Valencia: Prensas de la Universidad de Valencia.

Pérez-Llantada, C., R. Plo y C-P. Neumann (eds) 2006. Proceedings of the 5th AELFE Conference. Actas del V Congreso Internacional AELFE. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza. CD-Rom

Pérez-Llantada, C. 2006. “Learning to speak. Speaking to learn. Research perspectives on learner autonomy through collaborative work in ELT”. In S. Borg (ed.). Language Teacher Research in Europe. Alexandria, Virginia (EE.UU.). TESOL (Language Teacher Research Series): 81-94.

Pérez-Llantada, C. 2007. “New trends in grammar teaching: issues and applications. An interview with Prof. Diane Larsen-Freeman” Atlantis 29.1, 157-163.         

Pérez-Llantada, C. 2007. “Formación en competencias instrumentales, interpersonales y sistémicas para el aprendizaje de lenguas extranjeras en el marco del EEES”. Innovación Docente, Tecnologías de la Información y la Comunicación e Investigación Educativa en la Universidad de Zaragoza. Caminando hacia Europa. Zaragoza: Universidad de Zaragoza: 63- 87.

Pérez-Llantada, C. 2007. “Nuevos entornos y nuevos modelos pedagógicos para el aprendizaje de las destrezas orales” El Desarrollo de Competencias en Lenguas Extranjeras: Textos y otras Estrategias. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia, Secretaría General de Educación Instituto Superior de Formación del Profesorado, Secretaría General Técnica, Subdirección General de Información y Publicaciones: 99 -121.                      

Pérez-Llantada, C. 2008. “El portafolio como sistema de evaluación: Experiencia piloto en el Máster Oficial de Estudios Textuales y Culturales en Lengua Inglesa” Innovación Docente, Tecnologías de la Información y la Comunicación e Investigación Educativa en la Universidad de Zaragoza. Zaragoza, CD-Rom.

Pérez-Llantada, C. 2008. “Stance and Academic Promotionalism: A Cross-disciplinary Comparison in the Soft Sciences” Atlantis 30 (1): 129-145.                                             

Pérez-Llantada, C. 2008. “Humans vs. machines? A multi-perspective model for ESP discourse analysis in intercultural rhetoric research” ESP across Cultures 5 (en prensa).

Pérez-Llantada, C. 2008. “Heteroglossic disengagement in research construction processes. An exploratory study” En Sánchez, P., P. Hernández P. Pérez-Paredes, P. Aguado Jiménez y R. Criado Sánchez (eds.). Researching and teaching specialized languages: new contexts, new challenges. Proceedings of the AELFE 2008 Conference. Murcia: Editum, CD-ROM.

Pérez-Llantada, C. 2008. “Native and nonnative speakers publishing research internationally: A small-scale study on authorial (in)visibility”. Journal of Applied Linguistics 5 (en prensa).

Pérez-Llantada, C. 2009. “Enhancing textual, genre and social features of spoken grammar: a corpus-based approach” Language Learning and Technology Journal 13 (1).

Pérez-Llantada, C. (en prensa). “Shifting identities, textual responses and conflicting demands in knowledge construction processes” En Gotti, M. (ed.). Trading Identities. Commonality and Individuality in English Academic Discourse. Bern: Peter Lang.

Plo Alastrué, R. 2006. “Vagueness and imprecise numbers in the hard disciplines of the MICASE”. En Pérez-Llantada, C. y G. Ferguson (eds.). English as a GloCalization Phenomenon. Univ. de Valencia: PUV:  185-207.

Plo Alastrué, R. 2007. “La producción escrita en inglés: una propuesta integradora en el paso del bachillerato a la universidad.” En Plo Alastrué, R. (ed.). El Desarrollo de Competencias en Lenguas Extranjeras: Textos y otras Estrategias. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia.  65-98

Plo Alastrué, R. (ed.). 2007. El desarrollo de Competencias en Lenguas Extranjeras: Textos y otras Estrategias. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia.

Vázquez, I. 2003. “Technicality and Nominalisation: Two Aspects of Legal Documents in English Which Are Relevant for Their Translation into Spanish or Viceversa”. In Fifty Years of English Studies in Spain (1952-2002). A Commemorative Volume, Santiago de Compostela,: 743–751.

Vázquez, I. 2004. “A Corpus-based Approach to the Study of the Distribution and Function of Nominalization in Academic Discourse”. In Perspectiva interdisciplinar y tecnologías emergentes. Actas del XXII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada, Universidad Politécnica de Valencia.

Vázquez, I. 2005. “Grammatical Metaphor and its Use in Legal Discourse: The Case of Judgments as a Legal Genre”. En María Luisa Carrió  (ed). Perspectivas Interdisciplinares de la Lingüística Aplicada, Tomo III, Valencia: Universidad Politécnica de Valencia: 349-357.

Vázquez, I. 2005. “Grammatical Metaphor as an interpersonally-driven system in judgments”. En Aprendizaje y uso del lenguaje en la sociedad de la Información y la Comunicación. Actas del XXII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada. Palma de Mallorca: Universidad de las Islas Baleares.

Vázquez, I. 2006. “Nominalization in Academic Lectures: A Corpus-based Approach”. En Pérez-Llantada, C. y G. Ferguson (eds.). English as a Glocalization Phenomenon. Observations from a linguistic Microcosm. Valencia: Prensas Universitarias de Valencia:131-152.

Vázquez, I., Lorés, R, Pérez-Llantada y S. Murillo. 2003. “Perspectivas sobre la investigación en los marcadores del discurso”. En Palacios Martínez, I. et al (eds.). Fifty Years of English Studies in Spain (1952-2002). Actas del XXVI Congreso de AEDEAN. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela: 871-880.



 

Copyright © 2010 Interlae. All Rights Reserved.
Designed and maintained by Campusconexion.com: Educational Portals